Keine exakte Übersetzung gefunden für حكم ديني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch حكم ديني

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Grazie per averci aperto gli occhi ieri, eravamo troppo prevenuti sulla religione di Pierce.
    شكراً على توعيتنا يوم أمس (أسأنا الحكم بشأن دين (بيرس
  • Io non giudico la religione di nessuno, signor Dickinson, ma la vostra sensibilita' Quacchera ci causa un grosso danno, signore.
    أجلس في مكان لا حكم (للدين له سيد (ديكنسن إن كان جرح أحاسيسك سيؤدي بتهلكتنا جميعاً فالشيء الوحيد علينا القيام به هو تجاهلك
  • Hanno promesso l'autonomia regionale e la libertà di religione... ..se il Tibet accetta il patronato politico della Cina.
    هم يَعِدونَ حكم ذاتي إقليميَ وحرية دينية. . . إذا تَقْبلُ التبت تلك الخزفياتِ يَكُونُ سيدُه السياسيُ.
  • La discussione sul ruolo della religione nel governo enella società è ora alla luce del sole.
    والآن أصبح الدور الذي يلعبه الدين في الحكم والمجتمع مفتوحاًللحوار في وضح النهار.
  • Quando raggiunse la sua età adulta , gli concedemmo saggezza e scienza . Così compensiamo coloro che compiono il bene .
    « ولما بلغ أشده » وهو ثلاثون سنة أو وثلاث « آتيناه حكما » حكمة « وعلما » فقها في الدين قبل أن يبعث نبيا « وكذلك » كما جزيناه « نجزي المحسنين » لأنفسهم .
  • Quando raggiunse l' età adulta e il pieno del suo sviluppo , gli demmo discernimento e scienza . Così ricompensiamo coloro che operano il bene .
    « ولما بلغ أشده » وهو ثلاثون سنة أو وثلاث « واستوى » أي بلغ أربعين سنة « آتيناه حكماً » حكمة « وعلماً » فقهاً في الدين قبل أن يبعث نبياً « وكذلك » كما جزيناه « نجزي المحسنين » لأنفسهم .
  • Chiama al sentiero del tuo Signore con la saggezza e la buona parola e discuti con loro nella maniera migliore . In verità il tuo Signore conosce meglio [ di ogni altro ] chi si allontana dal Suo sentiero e conosce meglio [ di ogni altro ] coloro che sono ben guidati .
    « ادع » الناس يا محمد « إلى سبيل ربك » دينه « بالحكمة » بالقرآن « والموعظة الحسنة » مواعظه أو القول الرقيق « وجادلهم بالتي » أي بالمجادلة التي « هي أحسن » كالدعاء إلى الله بآياته والدعاء إلى حججه « إن ربك هو أعلم » أي عالم « بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين » فيجازيهم وهذا قبل الأمر بالقتال ونزل لما قتل حمزة ومثِّل به فقال صلى الله عليه وسلم وقد رآه : لأمثلن بسبعين منهم مكانك .
  • Certamente fummo Noi a dare la saggezza a Luqmân : “ Sii riconoscente ad Allah : chi è riconoscente lo è per se stesso . Quanto a colui che è ingrato , in verità Allah è Colui Che basta a Se Stesso , il Degno di lode” .
    ولقد أعطينا عبدًا صالحًا من عبادنا ( وهو لقمان ) الحكمة ، وهي الفقه في الدين وسلامة العقل والإصابة في القول ، وقلنا له : اشكر لله نِعَمَه عليك ، ومَن يشكر لربه فإنما يعود نَفْع ذلك عليه ، ومن جحد نِعَمَه فإن الله غني عن شكره ، غير محتاج إليه ، له الحمد والثناء على كل حال .
  • [ Giuseppe ] iniziò dai sacchi degli altri prima che da quello di suo fratello , e infine la trasse dai bagagli di quest' ultimo . Suggerimmo Noi quest' astuzia a Giuseppe , ché altrimenti non avrebbe potuto trattenere suo fratello nel rispetto della legge del re , a meno che Allah non l' avesse voluto .
    « فبدأ بأوعيتهم » ففتشها « قبل وعاء أخيه » لئلا يتهم « ثم استخرجها » أي السقاية « من وعاء أخيه » قال تعالى : « كذلك » الكيد « كدنا ليوسف » علمناه الاحتيال في أخذ أخيه « ما كان » يوسف « ليأخذ أخاه » رقيقا عن السرقة « في دين الملك » حكم ملك مصر لأن جزاءه عنده الضرب وتغريم مثلي المسروق لا الاسترقاق « إلا أن يشاء الله » أخذه بحكم أبيه أي لم يتمكن من أخذه إلا بمشيئة الله بإلهامه سؤال إخوته وجوابهم بسنتهم « نرفع درجاتِ من نشاء » بالإضافة والتنوين في العلم كيوسف « وفوق كل ذي علم » من المخلوقين « عليم » أعلم منه حتى ينتهي إلى الله تعالى .